No exact translation found for اتحاد ديني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اتحاد ديني

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Entiendo que Ud. va a hablar en una especie de reunión religiosa.
    انا افهم هذا ستقوم بالتحدث حول نوع من الاتحاد الديني
  • En octubre de 2004, 40 comunidades religiosas crearon la Unidad de comunidades religiosas de Azerbaiyán en nombre de la paz y el armisticio.
    وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أنشأت 40 طائفة دينيةاتحاد الطوائف الدينية في أذربيجان باسم السلام والمهادنة“.
  • La Confederación de Religiosos de Guatemala, por ejemplo, recogió firmas para pedir que el Congreso aprobase la CICIACS y la Alianza Contra la Impunidad divulgó información entre la población sobre la naturaleza y el objetivo de la propuesta.
    فقد جمع الاتحاد الديني لغواتيمالا، على سبيل المثال، توقيعات لطلب موافقة الكونغرس على إنشاء اللجنة؛ ووزع التحالف المعني بمناهضة الإفلات من العقاب مواد لإطلاع السكان على طبيعة ومغزى الاقتراح.
  • La organización sostiene los principios de la tolerancia política y religiosa, y los derechos humanos universales.
    ويلتزم الاتحاد بمبادئ التسامح السياسي والديني وحقوق الإنسان العالمية.
  • La Política Nacional de Educación y las estrategias de intervención representan un llamamiento a la participación de agentes sociales: ONG, asociaciones, organizaciones religiosas y la sociedad civil.
    وأطلقت السياسة الوطنية للتعليم واستراتيجيات التدخل نداء من أجل إشراك الجهات الفاعلة الاجتماعية، بما يشمل المنظمات غير الحكومية، والاتحادات، والتجمعات الدينية، والمجتمع المدني.
  • Además, se ha establecido una “opción cero” con la Federación de Rusia por lo que respecta a la deuda que Tayikistán tiene contraída con ese país.
    ولقد اتُّفِق على ”خيارٍ صفري“ أيضا مع الاتحاد الروسي فيما يتصل بالدين الذي تتحمله طاجيكستان تجاه هذا البلد.
  • El Sr. Woodroffe (Reino Unido) hablando en nombre de la Unión Europea, dice que la intolerancia religiosa es una cuestión que suscita gran inquietud entre los Estados Miembros de la Unión Europea.
    السيد وودروف (المملكة المتحدة): قال، متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن اللاتسامح الديني مسألة خطيرة جدا بالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
  • Aún más lamentable resultó la participación de varios miembros de la Duma Estatal de la Federación de Rusia, principalmente del partido gobernante, representantes de las autoridades ejecutivas centrales y regionales, incluidos dirigentes de los organismos federales e importantes líderes religiosos en esa ceremonia que puede calificarse de farsa y de demostración de fuerza.
    وأكثر ما يدعو إلى الأسف أن أعضاء مجلس الدوما للاتحاد الروسي، المنتمين أساسا إلى الحزب الحاكم، وممثلي السلطات التنفيذية المركزية والإقليمية، بمن فيهم رؤساء وكالات اتحادية، وكبار الزعماء الدينيين، شاركوا أيضا في هذه المسرحية وفي استعراض القوة هذا.
  • Conscientes de que no basta con el funcionamiento de los mecanismos jurídicos y administrativos para garantizar la armonía de las relaciones interétnicas, las autoridades de Ucrania promueven la celebración de un diálogo constructivo entre los representantes de las diferentes minorías étnicas y confesiones religiosas. Se ha establecido un órgano consultivo, a saber, el Consejo de representantes de las organizaciones de las minorías, para prestar asistencia al Presidente a los efectos de garantizar la eficacia de la cooperación entre el Gobierno, la sociedad civil y las minorías. También se ha constituido la Unión de iglesias y organizaciones religiosas de Ucrania para facilitar la solución de las controversias.
    وقال إن الحكومة الأوكرانية تدرك أن اللجوء إلى المؤثرات القانونية والإدارية لا يكفي وحده لضمان العلاقات العرقية المتبادلة المنسجمة، ولذلك فهي تشجع الحوار البناء بين ممثلي مختلف الأقليات العرقية والدينية، وأنها أنشأت هيئة استشارية هي مجلس ممثلي منظمات الأقليات لمساعدة الرئيس في ضمان فاعلية التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني والأقليات، كما أنشئ اتحاد الكنائس والمنظمات الدينية لأوكرانيا لتسهيل حل الخلافات بين تلك المنظمات.
  • Por ello, en el mes de julio, aquí en las Naciones Unidas, el Primer Ministro del Reino Unido hizo un llamado a la acción: cumplir nuestros compromisos e ir más allá, crear una alianza verdaderamente global —con el sector privado, los sindicatos, los grupos religiosos, la sociedad civil y las ciudades— que lleve a alcanzar los objetivos para el año 2015.
    من أجل ذلك قام رئيس وزراء المملكة المتحدة بتوجيه نداء في تموز/يوليه هنا في الأمم المتحدة يدعو فيه إلى التقيد بالتزاماتنا وبناء شراكة عالمية حقيقية - مع القطاع الخاص، واتحادات العمل، والجماعات الدينية، والمجتمع المدني والمدن - بغية تحقيق الأهداف التي حدد لها عام 2015 كسقف زمني.